日本語対応しているブックメーカーも多くなってきました。
英語といっても基本的には登録時やEメールでのやりとりになるので、翻訳を使えば大体事足ります。
が、やはり日本語対応がいいです
percent studioからのお知らせの一文
「unfounately some of the remaining goods cannot be issued in the shipping company for so…
神戸新聞NEXT|姫路|姫路市、外国人の相談窓口設置へ 翻訳機器で11言語に対応 さんからロシア語が翻訳できるサイト | 昨年比20%増の訪日ロシア人・その理由と訪日傾向・レストランの接客に役立つ定番フレーズ8つも紹介 さんから
セントラルドグマ
遺伝情報の発言は、原則的に一方向に進む
(DNAー転写→mRNAー翻訳→タンパク質)Googleレンズがアップデート。画面内リアルタイム翻訳や人気メニューのハイライトに対応 さんから
科学技術英語の論文翻訳課題 『卒研』 30分 studyplus知ってるよ〜日本の漫画文化って翻訳されていろんな国で売られてるしね!海賊版には気をつけよう
peing 質問箱
昔、翻訳の校正で原書と(別の本かというくらい)あまりに違いすぎて、これは校正以前の問題なのではと編集に言ったことがあったけど、もう内容はいいですからと出版を強行したことがあったな。ネットをみると翻訳がヒドいと叩かれていたけど大事にはならなかった。安倍政権に良識は通用しないということを、私たち国民は肝に銘じるべきである【 国内総生産(GDP)年率換算2.1%『成長』のカラクリ 】アルジャジーラ – 全文翻訳は[星の金貨new]
寝ててもふんふん言ってる😭何が不快なんやろ~気持ちわかってあげられやんくてごめんなあ😭😭翻訳こんにゃく欲しい。ブックメーカーは日本にはありませんのでほとんどのブックメーカーは英語が主体です。
しかし、最近では